Главная Новости Политика Кинопрокатчики просят руководство страны не спешить с украинским дубляжем
commentss НОВОСТИ Все новости

Кинопрокатчики просят руководство страны не спешить с украинским дубляжем

7 марта 2008, 09:02
Поделитесь публикацией:
Кинопрокатчики просят руководство страны не спешить с украинским дубляжем

Около 60% владельцев и руководителей кинозалов Украины и подавляющего большинства украинских дистрибьюторов внесли свои предложения, призванные решить вопрос с украинским дубляжем. Об этом говорится в обращении представителей киноиндустрии к Президенту Виктору Ющенко, премьер-министру Юлии Тимошенко и председателю Верховной Рады Арсению Яценюку.

Основное предложение кинопрокатчиков – установить переходный период сроком на 3 года для перехода на 100% дубляж фильмов на украинский язык. Это позволило бы благодаря увеличению количества кинотеатров и введения в Украине всех технических составляющих процесса дублирования перейти на качественный процесс дублирования без потерь для интересов зрителей и киноиндустрии. Также, по их мнению, за это время необходимо провести широкую пропагандистскую и разъяснительную кампанию среди зрительской аудитории о переходе кинопроката на украинский язык.

Представители киноиндустрии проинформировали руководство страны о критической ситуации, сложившейся в украинском кинематографе в течение последних двух месяцев. "В связи с принятием 20 декабря 2007 года Конституционным судом Украины решения, толкующего часть вторую статьи 14 Закона Украины "О кинематографии", и юридически некорректным трактованием Министерством культуры и туризма этого решения, существенно изменена структура украинского кинопрокатного рынка и функционирования кинобизнеса. Возникшая ситуация уже сегодня приводит к крайне негативным последствиям как в культурном плане, так и экономическом", — говорится в письме.

В подтверждение своих слов кинопрокатчики привели статистику посещаемости кинотеатров в феврале текущего года. В частности, по их словам, прогнозируется снижение общего объема рынка с 385 млн. грн. до 308 млн. грн. И такое сокращение на 20% является оптимистичным вариантом. В пессимистическом варианте ожидаемое сокращение составляет более 30% (а в восточных и южных регионах — до 70%).

Таким образом, чистые потери индустрии за 2008 год, согласно оптимистичному прогнозу, составят около 77 млн. грн., утверждают кинопрокатчики. "Сокращение рынка кинопроката связано как с уменьшением количества посетителей украиноязычных фильмов на востоке и юге страны, так и с уменьшением количества фильмов, которые выйдут в прокат. По предварительным оценкам компаний-дистрибьюторов, количество фильмов в текущем году может уменьшиться на 30%. Это связано с экономической нецелесообразностью выпуска фильмов в связи с появлением дополнительных высоких расходов на дубляж", говорится в их обращении.

Уже сегодня из-за отрицательной рентабельности в связи с необходимостью дополнительных расходов на украинский дубляж 20 фильмов были сняты с проката, утверждают они.

Также одним из наиболее болезненных последствий является отток русскоязычных зрителей из кинотеатров и соответствующий рост продаж видеопродукции, которые будут предлагать фильмы в российском переводе.

"Все это ведет к снижению темпов роста рынка, а что наиболее опасно – это сокращение количества строительства и запуска новых кинотеатров в стране, что в свою очередь существенно снизит потенциал бизнеса и его инвестиционную привлекательность", — говорится в обращении кинопрокатчиков.

По материалам УНИАН



Читайте Comments.ua в Google News
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
comments

Обсуждения

comments

Новости партнеров


Новости

?>
Подписывайтесь на уведомления, чтобы быть в курсе последних новостей!