Рубрики
МЕНЮ
Виталий Войчук
"Однако мы настаиваем на том, чтобы в таких фильмах и программах были украинские субтитры. Мы надеемся также, что такой подход будет закреплен законодательно", — добавил Шеваченко. "Одна из причин, по которой мы настаиваем на дублировании, это положение украинского языка в государстве. Украинский язык сейчас нуждается в дополнительной защите, поэтому дублирование будет", — отметил глава Нацсовета.
"Сейчас этот вопрос в Украине законодательно не урегулирован, но все центральные телекомпании подписали меморандум о сотрудничестве с Нацсоветом, согласно которому с 1 января обязуются дублировать все программы иностранного производства на государственном языке", — сказал он.
На вопрос, с какой целью Нацсовет предложил телекомпаниям подписать меморандум о сотрудничестве, Шевченко ответил: "Подписав меморандум, телекомпании взяли на себя повышенные обязательства в сфере соблюдения законодательства и улучшения качества эфира".
"Это касается не только украинского языка, а также и рекламной и информационной политики каналов", – добавил он.
Обсуждения
Новости партнеров
Новости