Создание словаря терминов, связанных с русско-украинской войной – правильная инициатива
Руководитель проектов в Центр исследований проблем гражданского общества, аналитик Мария Кучеренко по просьбе «Комментариев» оценила презентованное Министерством по вопросам временно оккупированных территорий и внутренне перемещенных лиц Украины руководство “АБВ... Вооруженный конфликт в терминах (путеводитель для Украины)”, в котором содержится терминология по конфликту на Донбассе. По словам эксперта, для подобных начинаний поздно не бывает.
«Безусловно, создание словаря терминов, связанных с русско-украинской войной – правильная инициатива, потому что зачастую в СМИ можно встретить попытки заменять те названия, которые закреплены в украинском законодательстве, синонимами – "чтобы было красиво", а это смещает акценты и размывает контуры происходящего. Все эти "российско-террористические войска" должны раз и навсегда уйти в прошлое – такого понятия в принципе не существует. Есть понятия регулярной армии Российской Федерации и различных НВФ, подконтрольных ей. Есть оккупационные администрации (хотя официальная аббревиатура для этого понятия – РОА – это далеко не то, с чем я лично могу согласиться, но это больше касающаяся стилистики и исторического контекста вещь), а всей этой невнятной синонимии нет и не должно быть места. На мой взгляд, для подобных начинаний в принципе поздно не бывает, так как война все еще идет, а язык ее описания находится нашими медиа с большим скрипом, в то время как язык описания этой войны врагом давным-давно выработан, хоть он и не имеет ничего общего ни с правовой терминологией, является предельно эмоционально окрашенным и т. д. То, как мы называем вещи и явления, связанные с войной – это, безусловно, маркер нашей позиции».