Заработал онлайн-переводчик на "Азірівку"
Теперь каждый украинец сможет перевести и исполнить народные произведения «от лица премьер-министра»
На просторах интернета появился необычный переводчик на "Азірівку", передает "proIT".
Так, 29 марта в блоге https://azirivka.blogspot.com/ появилось первое сообщение под названием "Тепер ще краще!": "Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано".
Интерфейс ресурса предельно прост: в наличии два окна — українська (або російська) и "Азіравка", а также кнопки "Перекласти" и "Очистити".
Как передает кореспондент "proIT", перевод первого куплета гимна Украины выглядит дословно таким образом:
Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,
Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.
Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.
Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.
На данный момент переводчик работает только в одностороннем режиме.