Заработал онлайн-переводчик на "Азірівку"

Теперь каждый украинец сможет перевести и исполнить народные произведения «от лица премьер-министра»

На просторах интернета появился необычный переводчик на "Азірівку", передает "proIT".

Так, 29 марта в блоге https://azirivka.blogspot.com/ появилось первое сообщение под названием "Тепер ще краще!": "Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано".

Интерфейс ресурса предельно прост: в наличии два окна — українська (або російська) и "Азіравка", а также кнопки "Перекласти" и "Очистити".

Как передает кореспондент "proIT", перевод первого куплета гимна Украины выглядит дословно таким образом:

Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,

Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.

Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.

Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.

На данный момент переводчик работает только в одностороннем режиме.