Главная Новости Досуг Нобелевские лауреаты хорошо продаются
commentss НОВОСТИ Все новости

Нобелевские лауреаты хорошо продаются

8 октября 2010, 15:15
Поделитесь публикацией:
Нобелевские лауреаты хорошо продаются

Украинские издатели стремятся напечатать титулованных авторов, веря в литературную "подкованность" своих читателей

Нобелевскую премию этого года по литературе получил живущий в Лондоне 74-летний перуанский писатель Марио Варгас Льоса, автор знаменитых романов "Город и псы" (1963) и "Разговор в "Соборе" (1969).

До этого не один десяток лет литературные критики ломали головы, пытаясь объяснить упорное нежелание Нобелевского комитета признать очевидные заслуги перуанца перед мировой литературой. Ведь Варгас Льоса принадлежит, наряду с ненавистным ему Габриэлем Гарсией Маркесом, к мэтрам латиноамериканской прозы, которые еще в 70-х гг. прошлого века были на гребне популярности и почитания. Своего Нобеля колумбиец Маркес получил почти тридцать лет назад. А Льоса даже в нынешнем году в "нобелевских" списках букмекеров не числился в фаворитах.

Виной тому обычно называют политическую ангажированность писателя: однажды он даже участвовал в президентских выборах в родном Перу, и получил, кстати, поддержку трети страны. Как бы то ни было, присудив перуанцу премию за его "детальное описание структуры власти и за яркое изображение восставшего, борющегося и потерпевшего поражение человека", Нобелевский комитет, очевидно, ориентировался именно на политическую составляющую его литературных заслуг. А именно — на культовые романы "Разговор в "Соборе" и "Праздник козла" (2000). Оба они повествуют о железных режимах одиозных диктаторов: первый о перуанском Мануэле Одриа, второй — о доминиканском Рафаэле Леонидасе Трухильо. Впрочем, многомиллионные поклонники автора во всем мире любят Льосу не столько за его умение тонко препарировать политические режимы, сколько за талант совмещать в одном произведении южноамериканские любовные страсти с иронической отстраненностью. Как, например, в "Тетушке Хулии и Писаке" (1977), и особенно в "Похождениях скверной девчонки" (2006), последнем опубликованном романе Льосы.

С "Похождениями дрянной девчонки" украинцы смогут познакомиться очень скоро — буквально через две недели украинский перевод книги ляжет на прилавки магазинов. "Права на украинский перевод были куплены заблаговременно — еще год назад. Я сам — большой поклонник Льосы, и надеялся, что в этом году премия не уйдет из его рук", — рассказывает Александр Красовицкий директор харьковского издательства "Фолио". По этой причине, кстати, издательство даже придержало выпуск подготовленного издания. Ведь, по словам господина Красовицкого, пометка на книге "Нобелевский лауреат" поможет ей найти значительно большее количество читателей. "Я не верю в глупого читателя, который не ориентируется на литературные премии и веяния, не проделывает подготовительной работы или своего рода предварительного исследования, когда речь идет о выборе серьезной литературы. Если дело не касается любовных романов или детективов, украинцы никогда не делают стихийных, импульсивных покупок", — уверен директор "Фолио".

В подтверждение тому он приводит пример публикации двух романов лауреата Нобелевской премии 2006 года Орхана Памука "Снег" и "Меня зовут красный", которые вышли в 2006 и 2007 годах соответственно. "Памук тогда раскупался очень хорошо и без специального продвижения книги. Даже пометки о том, что автор – Нобелевский лауреат, на обложке "Снега" не было. Но Орхан Памук был как раз на слуху, и это сделало свое дело", — констатирует Красовицкий. Он также отмечает: свою роль сыграл тот факт, что российские переводы в то время были выполнены небольшим издательством "Амфорой" и их тиражи не смогли составить конкуренцию украинским книгам.

В "Издательстве Жупанского" (выпускают серию "Нобелевские лауреаты") также утверждают, что книги титулованных авторов, особенно получивших свою награду недавно, продаются в разы лучше. "Информационная волна пробуждает интерес в читателе. Даже если речь идет о доселе неизвестном в Украине писателе, получившем признание по политическим мотивам. Если сравнить, как расходятся произведения более "давних", но хорошо известных в мире лауреатов, и лауреатов свежеиспеченных, соотношение по продажам будет, грубо говоря, 1-2 книги к 10", - рассказывает директор издательства Алексей Жупанский, апеллируя к опыту продаж книг Жан-Мари Леклезио, лауреата 2008 года.

Вера издателей во вдумчивого украинского читателя, следящего за малоизвестными у нас, но отмеченными литературными призами именами, вызывает некоторое недоверие. Особенно учитывая посткризисные возможности потребительского кошелька. Но, издатели, будто в подтверждение своих слов, решительно настроены в ближайшее время расширить перечень изданных в Украине произведений нобелевских авторов. Так, харьковчане намерены выпустить в свет еще две книги Варгаса Льосы, опцион на которые "Фолио" приобрело год назад. Это "Война конца света" (1981) и "Праздник козла" (2000). В ближайшие полгода появится на свет одно из произведений Леклезио в исполнении издательства Жупанского. Оно также планирует перевести и несколько книг Льосы. "Думаю, обязательно выпустим что-либо из того, что не успели выкупить "Фолио", — резюмировал Алексей Жупанский.

Справка "proUA"

2000 год — лауреатом Нобелевской премии в литературе впервые стал китаец — прозаик, драматург, переводчик, критик Гао Синцзянь, считающийся одним из основоположников новой китайской литературы.

2001 год — премией отмечен тринидадский прозаик индийского происхождения Видиадхар Сураджпрасад Найпол, пользующийся сегодня репутацией крупнейшего английского прозаика.

2002 год — лауреатом Нобелевской премии по литературе становится венгерский писатель, узник Аушвица Имре Кертес.

2003 год – премия присуждена Джону Максвеллу Кутзее, потомку голландских переселенцев в ЮАР. Его самые сильные романы — "В ожидании варваров" и "Жизнь и время Микаэла К." — были написаны во времена апартеида и стали мощным протестом против насилия над человеком.

2004 год – Нобелевский комитет отметил австрийскую писательницу Эльфриду Елинек. Это одно из самых значительных имен в современной немецкоязычной литературе. В общей сложности перу Елинек принадлежит около 30 литературных трудов различных жанров (романы, пьесы, киносценарии).

2005 год — лауреатом Нобелевской премии по литературе становится Гарольд Пинтер, снискавший не только славу главного драматурга Британии второй половины XX века, но и активиста движения за права человека.

2006 год – премией отмечен турецкий писатель Орхан Памук. Взаимосвязь Востока и Запада и конфликт двух миров — темы, которые неизменно появляются у писателя во всех его романах.

2007 год – лауреатом становится английская писательница Дорис Лессинг, детство и юность которой прошли в Южной Родезии (ныне Зимбабве). Годы, проведенные в Африке, стали неиссякаемым источником ее писательского вдохновения

2008 год – премия вручена французскому писателю и ученому Жан-Мари Гюставу Леклезио, автору более 30 книг: рассказов, романов, эссе, сказок и двух переводов книг по американской мифологии. В 1994 году Леклезио удостоен звания величайшего из живущих ныне писателей, пишущих по-французски.

2009 год – лауреатом Нобелевской премии становится румынско-немецкая писательница Герта Мюллер. Автору около двадцати романов и повестей премия была вручена с формулировкой "той, которая своей сосредоточенность в поэзии и искренностью в прозе рисует пейзаж обездоленных".



Читайте Comments.ua в Google News
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
comments

Обсуждения

comments

Новости партнеров


Новости

?>
Подписывайтесь на уведомления, чтобы быть в курсе последних новостей!