Главная Новости Досуг Гостей Евро-2012 обслужат со словарем
commentss НОВОСТИ Все новости

Гостей Евро-2012 обслужат со словарем

20 октября 2010, 13:30
Поделитесь публикацией:
Гостей Евро-2012 обслужат со словарем

Кабмин берет на вооружение опыт московского фестиваля молодежи 1957 года, собираясь выдать врачам, милиционерам и таксистам англо-украинские разговорники к чемпионату

По словам вице-премьера Украины Бориса Колесникова, к футбольному чемпионату Евро-2012 правительство Украины издаст минимум миллион украинско-английских разговорников. Они будут предназначены для людей, задействованных на чемпионате: волонтеров, стюардов, милиционеров, врачей "скорой помощи", работников почтовых отделений, таксистов и других. Колесников не уточняет, кому правительство выделит средства на выполнение такого масштабного госзаказа. Скорее всего, и разработку, и печать доверят Минобразования, под контролем которого с лета находится ГАК "Укриздатполиграфия". По информации издателей, себестоимость разговорника составляет 22-25 гривен. Так что общая сумма заказа составит не менее 25 миллионов гривен.

Впрочем, освоить государственный заказ не прочь и частные книгоиздатели. Ведь кроме хорошего заработка это еще и шанс потеснить российских конкурентов, чьи разговорники, как правило, чаще находит себе покупателей. "В Украине выпуском разговорников уже занимается множество издательств. Так что целесообразнее провести тендер среди них, а не готовить издание полностью с нуля", — уверен директор харьковского издательства "Ранок" Виктор Круглов. По его словам, это позволит напечатать издание быстрее и, по предварительным оценкам, еще и дешевле. "Даже если внести в разговорник дополнения в виде специальных тем по Евро-2012, напечатать миллион экземпляров можно и за месяц", — считает Круглов.

Впрочем, разговорники, пусть и в очень большом количестве, лишь вспомогательное средство, которое не решит проблемы тотального незнания английского языка. "Да, разговорники хорошее подспорье. Но они помогают понять друг друга лишь на самом элементарном, простейшем уровне. В Германии, например, вы можете обратиться за помощью к полисмену на вокзале на английском языке, он поймет и подскажет, что нужно, не прибегая к печатному пособию. Это показатель подготовки. У нас же такое представить трудно", — резюмирует Виктор Круглов.

По мнению Марины Малыгиной, директора представительства издательства "Пирсон Эдьюкейшн", разговорники не способны решить проблему незнания языка: "Это односторонний инструмент, предназначенный для того, чтобы выразить себя. А ведь мы принимающая сторона! Стоять и листать разговорник в поисках ответа на поставленный иностранцем вопрос — не выход. К тому же, сам вопрос можно услышать неправильно. И что тогда?". Малыгина отмечает, что единственный действенный вариант решения языковой проблемы — обучающие тренинги. "Семи-восьмимесячные курсы с преподавателями-носителями языка — вот что будет работать. Все остальные вопросы можно решить за счет массового привлечения волонтеров из числа нашей молодежи, которая сегодня владеет английским на пристойном уровне. Во время московской Олимпиады в 1980-м году это очень помогло", — резюмируют в "Пирсон Эдьюкейшн".

"Метод разговорников", к которому чиновники решили прибегнуть для решения проблемы незнания иностранных языков милиционерами и врачами — отголосок советского прошлого. Массовым выпуском кратких разговорников на славянских, европейских и восточных языках эту проблему решали еще в 1957 году, в преддверие Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве. Тогда же по телевидению показывали серию телепередач "Фестивальный разговорник", которая давали начальные знания по пяти языкам.

Впрочем, не совсем понятно, зачем разговорники врачам и милиционерам, если государством выделены средства на проведение для них курсов английского языка. К тому же, в крайнем случае, врачам наверняка больше пригодится язык жестов, чем пролистывание книжечки в поисках нужной фразы возле орущего иностранным благим матом больного. Зато государственные миллионы вновь будут потрачены на проекты сомнительной эффективности

Справка "proUA"

Бум выпуска разговорников с профессиональной лексикой начался в прошлом году. Ровно год назад Миссия ЕС передала Государственной пограничной службе Украины 10 тыс. экземпляров украинско-английского разговорника, предназначенных специально для сотрудников этой службы. Месяц назад Министерство транспорта и связи Украины поручило Днепропетровскому национальному университету железнодорожного транспорта составить специальные пособия для членов поездных бригад, проводников и работников вокзалов. Их планируется выпустить на английском, немецком, французском и польском языках. Оригинал-макет будет выполнен до конца этого года, а общий тираж составит 5 тысяч экземпляров.



Читайте Comments.ua в Google News
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
comments

Обсуждения

comments

Новости партнеров


Новости

?>
Подписывайтесь на уведомления, чтобы быть в курсе последних новостей!