Рубрики
МЕНЮ
Виталий Войчук
1. "В лесу родилась елочка", 1905 г.
Слова одной из самых популярных детских новогодних песен были написаны российской поэтессой Раисой Кудашевой почти 100 лет назад – в 1903-м. Изначально это было 56-строчное стихотворение, называвшееся просто "Елка" и начинавшееся со слов "Гнутся ветви мохнатые вниз к головкам детей...". Но через пару лет оно было положено на музыку Леонидом Бекманом, ученым-агрономом по образованию. Песенку Бекман сочинил для своей дочери, значительно укоротив оригинал и начав его с уже знакомого "В лесу родилась елочка...". Примечательно, что агроном-композитор не знал музыкальной грамоты, поэтому мелодию записала его жена, Елена Бекман-Щербина.
2. "Маленькой елочке холодно зимой", 1935 г.
В разные годы в СССР много чего не было: то секса, то рождественской елки (с 1929 года). Но в 1935-м "буржуазный пережиток" в виде вечнозеленого дерева решили детям вернуть. Тогда-то и пригодились написанные за пару лет до этого стихи Зинаиды Александровой. Как и в случае с предыдущей "Елкой", при переложении на музыку оригинал пришлось сократить, убрав упоминания о белочках и зайчиках, а также о мятных и шоколадных пряниках. И хотя изначально песня была новогодней, сейчас есть и рождественский вариант, в котором последние строчки "Встанем под елочкой в дружный хоровод. Весело, весело встретим Новый год" меняются на "Нравится елочке наше торжество. Весело, весело встретим Рождество".
3. "Пять минут" из к/ф "Каравальная ночь", 1956 г
"Карнавальная ночь" – почти кинодебют Людмилы Гурченко: накануне, в том же 1956-м году, она снялась в фильме "Дорога правды", однако настоящим "выстрелом" стала все же рязановская "Ночь...". Которая, по большому счету, подарила Стране Советов первый в истории новогодний кинохит: сама лента стала лидером кинопроката, собрав более 48,5 проданных билетов, а вся страна вслед за Леночкой Крыловой — героиней Гурченко — запевала перед каждым следующим Новым годом: "Пять мину-у-ут, пять мину-у-ут, помиритесь те, кто в ссо-о-ре..."
4. "Снегурочка" из м/ф "Ну, погоди!", 1974 г.
Одна из самых известных новогодних песен на просторах нынешнего СНГ была написана Юрием Энтиным (слова) и Геннадием Гладковым (музыка) для восьмого, "новогоднего" выпуска мультсериала "Ну, погоди!". Изначально в песне было три куплета, но "в тираж" вышли только первый и последний, а второй, начинавшийся словами "Ты меня, любезная, извини и в своих несчастиях не вини..." был забракован. В итоге песня полюбилась не только малышне, но и взрослым, а сами фразы "Расскажи, Снегурочка, где была..." и "Лучший мой подарочек – это ты!" стали крылатыми.
5. "Три белых коня" из к/ф "Чародеи", 1982 г.
Вообще-то, эта песня не столько новогодняя, сколько просто зимняя – о празднике в ней как раз ни слова. Но поскольку сам фильм-мюзикл, снятый по мотивам основательно переработанной повести Стругацких "Понедельник начинается в субботу" (сценарий, кстати, тоже их авторства), – откровенно новогодний, то и сама песня ассоциируется с боем курантов и другими сказочными атрибутами. Популярности поспособствовал и вокал молодой Ларисы Долиной, голосом которой пела Нина Пухова — сестренка главного героя картины — свои незабываемые "Три белых коня, три белых коня – декабрь, январь и февраль".
6. "Кабы не было зимы" из м/ф "Зима в Простоквашино", 1984 г.
Еще одна песня авторства Юрия Энтина. Как и в случае с песней из "Чародеев", исполнила будущий хит не основная актриса, озвучивавшая мульт-героиню – мамю Дяди Федора, а приглашенная и уже именитая певица – Валентина Толкунова. Правда, почти 28 лет песня "Кабы не было зимы в городах и селах..." казалась чем-то необычайным и сверхъестественным, а вот в Украине 2011-го эти слова кажутся уже какой-то злой шуткой. Ведь Новый год на носу, а зимы толком-то и нет! Хочется верить, что, все-таки, будет...
7. "Новогодняя" ("Дискотека Авария"), 1999 г.
Вряд ли подозревали парни из российского Иваново, записывая свою, в общем-то, незатейливую "Новогоднюю", что творят не просто хит, а песню, которую и через десяток лет после ее появления многие называют гимном Нового года. Тем не менее, благодаря этому хиту "Дискотека Авария" прочно вписалась в новогодние хит-парады, каждый год отзываясь на свое "скоро все случится" воплем разуверившегося в сказке ребенка: "Что, опять нас обманут, ничего не дадут?"
8. Happy New Year (ABBA), 1980 г
Рабочее название этой песни, ставшей одной из визитных карточек шведской группы АВВА, было куда веселее известного: Daddy Don’t Get Drunk on Christmas Day. Вообще-то, слова этого новогоднего хита трудно назвать праздничными: "Нет больше шампанского, и фейерверки закончились...". Вся песня пропитана не весельем, а, скорее, посленовогодним похмельем: "вечеринка закончилась", "утро кажется таким серым"... Из чего группа, впрочем, делает оптимистичный вывод: значит, самое время сказать "С Новым годом!" За что, видимо, песня и стала мегапопулярной и до сих пор время от времени "прирастает" новыми каверами.
9. Jingle Bells, 1857 г
Известная всем рождественская мелодия, в народе именуемая "джигл беллз" (что в переводе с английского значит "Звените, колокольчики!") была написана американским композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом еще в 1850 году. А впервые издана она была через восемь лет под названием One Horse Open Sleigh, что можно перевести как "На открытых санях, запряженных лошадкой". Особенно популярной песня стала в 40-е – правда, с течением времени мелодия припева и слова песни незначительно изменились. Сегодня Jingle Bells переведена на многие языки и пользуется поистине всемирной славой.
10. We Wish You A Merry Christmas, XVI в.
Это давняя английская песенка была популярна на британских островах еще шесть веков назад и является, по сути, заморским аналогом известных нам колядок. При этом "Мы желаем вам веселого Рождества" по своему содержанию уникальная композиция, поскольку это один из немногих традиционных рождественских гимнов, где упоминается Новый год. Происхождение же песни стоит искать в английской традиции раздавать колядникам на Святвечер сладости, в том числе и figgy pudding – инжирный пудинг, о котором и упоминается в этой колядке.
11. "Щедрик", 1900-е
Это – поистине маленькое украинское чудо, покорившее континенты. Над музыкой, известной сегодня во всем мире, украинский композитор Николай Леонтович стал работать еще в самом начале ХХ века, постоянно ее дорабатывая и редактируя. В основу была положена одна из украинских щедривок: "Щедрик, щедрик, щедрівочка, прилетіла ластівочка...". В 1916-м композицию впервые исполнил хор Киевского университета, 5 октября 1921 года ее исполнили в нью-йоркском Карнеги Холле, а в 1936-м американец украинского происхождения Питер Вильговский написал английскую версию слов, песня же получила новое название — Carols of the Bells (что условно можно перевести как "Колядка колокольчиков"), с которым и поныне завоевывает планету.
Новости партнеров
Новости