Сергей Жадан получил престижную немецкую премию

Украинского писателя наградили премией литераторов и переводчиков Brücke Berlin 2014

Об этом сообщает сайт Главного объединения австрийских книготорговцев, передает "Немецкая волна".

В понедельник, 14 июля украинский писатель  Сергей Жадан, а также переводчики Сабине Штер и Юрий Дуркот получили награду за роман "Die Erfindung des Jazz im Donbass" ("Открытие джаза в Донбассе", название  украинского издания "Ворошиловград" - "К."), который вышел в 2012 году в немецком издательстве Suhrkamp.

Отметим, что премией Brücke Berlin, начиная с 2002 года, каждые два года отмечают самый выдающийся роман современной литературы Центральной и Восточной Европы, а также его перевод на немецкий язык.

Размер премии составляет 20 тысяч евро – половину этой суммы получает автор награжденного произведения, а половину его переводчик или переводчики.

В обосновании своего решения, жури отмечают, в частности, что Сергей Жадан духом своей литературы возвращает к жизни забытую территорию Европы и "проливает таким образом новый свет на актуальные и политические конфликты", сообщается на сайте издательства Suhrkamp.

Отдельно члены жури отметили мастерство переводчиков романа Сабине Штер и Юрия Дукот. "Для диалоговой и часто ритмичной части повествования,  с его разговорным языком, его игрой слов и юмором они нашли немецкий эквивалент, который не утратил своей легкости", - цитируется оценка жури на сайте издательства.

Добавим, что в этом году на немецкую премию претендовали также произведения беларуской писательницы Свитланы Алексиевич, а также болгарского автора Георги Господинова и российского драматурга Ивана Вырыпаева.

Вручение премии состоится 1 октября в Немецком театре в Берлине.

Как сообщали "Комментарии", зимой 2013 года вышел перевод романа "Ворошиловград" на французском языке. Во Франции книга получила название La Route du Donbass – "Дорога в Донбасс"