Главная Новости Бизнес Уроки истории: как китайское «хлебное ухо» стало российским
commentss НОВОСТИ Все новости

Уроки истории: как китайское «хлебное ухо» стало российским

Национальные символы, на которых страны пытаются заработать, зачастую им не принадлежат. «Комментарии» решили разрушить некоторые из распространенных мифов о происхождении нацбрендов

19 августа 2011, 14:40
Поделитесь публикацией:
Уроки истории: как китайское «хлебное ухо» стало российским

Согласно опросам, сегодня Украина у иностранцев ассоциируется с Чернобылем, красивыми девушками, боксерами Кличко и блюдами национальной кухни. Собственно, последнюю "ассоциацию" заграницы каждое новое наше правительство обещает развить в солидную прибыль для бюджета. Видят в этом смысл, кстати, и иностранные послы. Так, британский посол в Украине еще пару лет назад советовал Киеву запатентовать бренд "Горилка", дабы потеснить на внешних рынках производителей водки. Но пока ничего не слышно, чтобы украинские чиновники последовали советам английского дипломата.

В тоже время, "Комментарии" решили пройтись по истории национальных брендов. И в этом "походе" выяснили, что большинство из таких "исконно местных" достояний, мягко говоря, были позаимствованы у других народов.

Например, хотя мода на русский стиль прошла на Западе лет двадцать назад, с московского Арбата иностранцы до сих пор тащат в Берлин, Токио и Нью-Йорк традиционный набор "экзотики": матрешки, балалайки, самовары. Не будем акцентировать внимание на том, что упомянутые сувениры сейчас производятся преимущественно в Китае (как и большее количество вышиванок, продающихся на Андреевском узвозе, кстати). Скажем лишь, что по-настоящему русской в списке является лишь матрешка. Хотя и у нее есть дальние родственники в Японии по имени Дарума и Кокэси.

Генезис балалайки согласно одним исследователям ведется из Турции, их оппоненты утверждают, что родина трехструнного инструмента – Средняя Азия. Курносый и белобрысый Балда, играющий на азиатской выдумке выглядит несколько неадекватно, но со временем все притерлось, и балалайка – бренд России.

Самовары изобрели в Персии. Самая примитивная версия попадания их на территорию страны, которая сейчас готовится к президентским выборам, такова: атаман Стенька Разин не только бросал персидскую княжну в пробегающую мимо волну, но и оценил вкус бодрящего напитка, приготовленного в медном ведре с трубой. И, несмотря на существование глубокомысленной русской пословицы "чай не водка – много не выпьешь", иранский самовар прижился у наших северных соседей.

Кстати, о водке. Нет, о происхождении этого напитка мы рассуждать не станем. Иначе украинцы, русские, поляки, итальянцы, шведы и прочая прочая затеют еще одну войну за право называть изобретателем этого напитка. Поэтому, пусть все остается на своих местах – автора аква виты будем считать неизвестным, а напиток – космополитичным. Поговорим лучше о закуске. И тут оказывается, что к изобретению пельменей славяне отношения не имеют. Одни историки считают, что блюдо это из Китая.  Другие уверяют, что русские это блюдо позаимствовали у народности коми. Русское слово "пельмень" является заимствованием из языка коми пельня́нь "хлебное ухо": пель — "ухо" и нянь — "хлеб".

Кстати, подобная история со сменой "национальности" произошла и у вареников, которые мы считает исконным блюдом украинской кухни. Однако, многие историки уверяют, что вареник с вишней или творогом на наш стол пришел несколько веков назад в виде турецкого дюш-вара.

Однако, закончим с кулинарией и вернемся к другим вопросам "национальности".

Плавный переход из одной империи в другую. Никто и никогда не объяснит, почему, называемые в России (и на всем постсоветском пространстве) "американские горки", в самих Соединенных Штатах называются "русские горки". Это очень напоминает еще один феномен — таракана в России зовут "пруссак", а в Германии "русский жук". Символы Соединенных Штатов – гамбургер и доллар имеют именно немецкие корни. С котлетой в булке все ясно – привез ее в Америку выходец из Гамбурга, а название мировой валюты ведет свою этимологию от талера – серебряной монеты, распространявшейся из немецких княжеств по всему миру. Еще один символ США – статуя Свободы. Ее не крали, ее в 1886 году подарил французский народ Соединенным Штатам Америки в ознаменование столетия дня независимости заокеанского государства.

И в завершение, немного про  "убрать мясо". В переводе на латынь – "carnem levāre". Исследователи говорят, что именно от этого словосочетания происходит термин карнавал. Весь мир знает, что карнавал – символ Бразилии. Сказать среднестатистическому жителю Украины, что массовые гуляния переодетых людей случаются перед великим постом в Италии или Германии – значит, нарушить его душевный покой. Бразилия застолбила за собой то, что придумано еще в Римской империи: на улицы выкатывались телеги со съестным и разодетая толпа "убирала мясо", а заодно все, что было на этих телегах.

 Фото PHL, http://cheleken.keyforum.ru/, http://www.well.ru, http://www.ura



Читайте Comments.ua в Google News
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник: Юрий Цвях
comments

Новости партнеров


Новости

Подписывайтесь на уведомления, чтобы быть в курсе последних новостей!