Рубрики
МЕНЮ
Таисия Ерохина
Известное авторитетное издание The New York Times изменило транслитерацию
названия украинской столицы – отныне на английском языке вместо Kiev будут писать Kyiv.
Об этом сообщил на своей странице в Facebook преподаватель украинского языка в
Колумбийском университете Юрий Шевчук.
Так, на прошлой неделе корреспондент The New York Times спрашивала у Шевчука о правильном написании названия украинской столицы для интервью под заголовком "Wait, How Do You Pronounce Kiev?". В этом материале Шевчук отмечает, что нет причин говорить и писать Kiev, кроме старой инерции колониализма. Впоследствии журналистка сообщила украинцу, что интервью имело большие последствия и The New York Times решили отказаться от российского Kiev и теперь будут писать Kyiv. Шевчук заявил, что это событие является важным прорывом украинских смыслов.
В Посольстве Украины в США сообщили, что летом по их обращению рада США по географическим названиям приняла решение о смене официального названия столицы Украины в международной базе. Тогда же несколько популярных изданий Америки перешли на корректное название, среди таких Associated Press, The Washington Post, The Wall Street Journal.
Также на изменения отреагировала в Facebook пресс-секретарь президента Украины Юлия Мендель: от новости она "счастлива".
Информацию о переходе на корректную транслитерацию названия нашей столицы подтвердил корреспондент издания Andrew E. Kramer на своей странице в Twitter.
Ранее "Комментарии" писали, что Кабмин организовал комиссию по украинскому языку.
Новости партнеров
Новости