Рубрики
МЕНЮ
Виталий Войчук
Отвечая на вопрос, должны ли чиновники знать украинский язык, он сказал: "Безусловно. В любой точке (страны). Более того, это должен быть экзамен".
Кроме того, вице-премьер считает, что фильмы должны дублироваться на украинском языке, но "в каких-то случаях дубляж не обязателен". "Дубляж искажает звуковое восприятие художественного произведения...Вот за подстрочные титры я полностью за", — отметил Семиноженко.
Также, по его словам, "государственное телевидение, государственные новости должны быть на украинском языке". "С другой стороны, мы должны обеспечить права людей получать информацию на русском языке", — добавил чиновник.
На вопрос, будет ли при президенте Викторе Януковиче больше украинских книг, Семиноженко ответил: "Это мое задание, чтобы было намного привлекательнее издание украинских книг".
В то же время он отметил: "Насильно не втюхать, как говорят некоторые книгоиздатели, книгу пользователю. Ее должны купить, она должна быть интересной. Поэтому уровень украинского автора — это не менее востребованная сфера, чем стимулы на издание книг".
Семиноженко также сказал, что "не хотел бы превратиться у вице-премьера по Голодомору, по ОУН-УПА, по проблемам героизации Бандеры". "Я хотел бы быть вице-премьером по гуманитарной социальной, научной, инновационной политике", — подчеркнул он.
По материалам "Украинская правда"
Обсуждения
Новости партнеров
Новости