Грищенко пожаловался на трудности перевода для ЕС

Соглашение об ассоциации Украины с ЕС состоит из 1200-1300 страниц «конкретного, очень детального текста»

Об этом министр иностранных дел Украины Константин Грищенко сказал на пресс-конференции в Донецке во вторник, 8 ноября.

Ожидается, что во время саммита будет объявлено о завершении переговоров по соглашению об ассоциации.

"Основные вопросы, которые для нас имеют особое значение, они в ходе предварительных раундов, в том числе в последние полтора месяца, были согласованы. Это вопросы квот, размера квот, в том числе на сельскохозяйственную продукцию, это вопросы переходного периода с точки зрения урегулирования импорта, скажем, таких важных для нас товаров, как автомобили, это вопросы географических названий и многое другое", - сказал он.

Министр напомнил, что переговорный процесс длился несколько лет, но "реальные усилия дали результаты на протяжении последнего года". По его словам, на данный момент на 90-95 процентов вопросы предварительно согласованы.

"Мы исходим из того что где–то на 90-95 процентов вопросы согласованы. Но хочу повторить, что это сложная и технически правовая работа, поскольку все страницы надо перевести на все официальные языки Европейского союза. Каждый из текстов должен быть проверен группой юристов на этих языках, поскольку все тексты аутентичны", - говорит министр.

"Имея дело с Европейским Союзом, ты имеешь дело, не хочу сказать с бюрократичной, а скажем, тщательной юридической структурой, организацией. Там (в ЕС – "ОстроВ") мало что решается очень быстро", - резюмировал Грищенко.

Как сообщали "Комментарии", саммит "Украина-Европейский Союз" пройдет в Киеве 19 декабря.