Бренд Pussy Riot отказали регистрировать из-за пошлого перевода

Роспатент отказал в регистрации бренда Pussy Riot из-за того, что некоторые варианты перевода этого словосочетания носят непристойный характер и могут вызвать возмущение общества

Решение ведомства и прилагающиеся к нему результаты экспертизы опубликовал в своем твиттере адвокат панк-группы Марк Фейгин, передает "Лента.ру". 

Как отмечается в экспертизе, словосочетание переводится как грубое в ряде словарей - translate.google.ru, slovari.yandex.ru (в этих словарях "pussy riot" переводится как "киска бунт" - ред.), dic.your-english.ru (этот словарь не находит словосочетания "pussy riot" - ред.), perevodchik.babylon.com (выдает перевод "Большая Киска" беспорядков" - ред.), oxforddictionaries.com и www.merriam-webster.com (эти ресурсы не предлагают перевода с английского на русский язык - ред.).

Кроме того, говорится в экспертизе, Pussy Riot используется для обозначения "скандально известной панк-группы", участницы которой были приговорены к двум годам лишения свободы по обвинению в хулиганстве. 

На основании этого эксперты предлагают отказать в регистрации бренда, так как его регистрация "будет противоречить общественный интересам и нормам морали, принятым в обществе, а также способна оскорбить религиозные чувства верующих". 

Напомним, Роспатент решил отказать в регистрации бренда Pussy Riot 30 октября, однако известно об этом решении стало только 2 ноября.