Главная Новости Досуг На «трудности перевода» с фанами у МВД будет ровно 2 минуты
commentss НОВОСТИ Все новости

На «трудности перевода» с фанами у МВД будет ровно 2 минуты

Консультация иностранных болельщиков с помощью новых англо-русских переводчиков украинские правоохранители потратят не более 2 минут

30 мая 2012, 14:24
Поделитесь публикацией:
На «трудности перевода» с фанами у МВД будет ровно 2 минуты

Как сообщил начальник Департамента общественной безопасности МВД Сергей Поготов, ведомство закупило 1418 электронных голосовых переводчиков для общения с иностранцами во время Евро-2012, передают "Украинские новости".

Электронный переводчик содержит 2 языка интерфейса — английский и русский.

Также в переводчике имеется 150 подготовленных фраз, которые предполагается наиболее часто использовать милиционерам для помощи болельщикам.

Как пояснил замначальника кафедры административной деятельности Национальной академии внутренних дел Сергей Братель, каждый болельщик сможет самостоятельно ввести в переводчик предложение, которое впоследствии будет переведено для милиционеров, далее милиционер сможет выбрать одну из фраз из предложенного списка для помощи болельщику, и это предложение будет воспроизведено переводчиком уже на английском языке.

Как сообщали "Комментарии",  в декабре МВД закупило 1500 электронных переводчиков с возможностью распознавания речи и озвучивания перевода человеческим голосом. Голосовой разговорник включает следующие разделы: Основы, Путешествия, Гостиница, Местный транспорт, Осмотр достопримечательностей, Банк, Средства коммуникации, В ресторане, Еда/Напитки, Покупки, Ремонт/Прачечная, Спорт/Хобби, Самочувствие/Аптека, Салон красоты, Вызов полиции.



Читайте Comments.ua в Google News
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
comments

Обсуждения

comments

Новости партнеров


Новости

?>
Подписывайтесь на уведомления, чтобы быть в курсе последних новостей!