УКРАИНА

материалы по теме:

Власть

Януковичу посоветовали все-таки переводить фильмы на украинский язык

0

Национальный совет по культуре и духовности при Президенте выражает озабоченность решением Киевского апелляционного хозяйственного суда об отмене положений постановления правительства о квотах обязательного дублирования, озвучивания или субтитрования украинским языком фильмов иностранного производства.

и призывает Кабинет Министров обеспечить проведение сбалансированной культурно-языковой политики.

Об этом говорится в заявлении Нацсовета, сообщают «Українські Новини».

В заявлении отмечается, что, в соответствии с Конституцией, государство должно обеспечить всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни и на всей территории страны.

Из этого вытекает, что развитие украинского как единственно государственного языка должно достигаться и в кинематографе, являющемся одной из самых важных отраслей культуры.

Нацсовет подчеркивает, что украинский язык почти полностью вытеснен из кино- и видеопространства страны,.

По мнению Нацсовета, решение суда фактически означает запрет украинского языка в кинопрокате, а этим нарушаются права и возможности граждан воспринимать иноязычную кинопродукцию на родном языке.

«Видим в таких действиях унижение национальной гордости украинцев, угрожающее наступление на родную для них культуру», - говорится в заявлении.

Также Нацсовет выражает озабоченность тем, что исковое заявление от правительства об обжаловании решения Киевского апелляционного суда в последний момент было отозвано - это сделало невозможным обжалование этого решения другими истцами, поскольку срок подачи таких заявлений был исчерпан.

Напомним, Кабинет Министров оспорил в Высшем административном суде отмену Апелляционным судом Киева постановления правительства об обязательном дублировании иностранных фильмов на украинский язык.

7 ноября Президент Виктор Ющенко попросил генерального прокурора Александра Медведько принять все необходимые меры, чтобы обеспечить права украинцев, которые хотят смотреть иностранные фильмы на украинском языке.

В октябре Апелляционный суд Киева отменил постановление Кабмина об обязательном дублировании на украинский язык всех иностранных фильмов.

В январе 2006 года Кабмин обязал представителей дистрибуции и проката фильмов 20% иностранных фильмов, которые идут в прокате в кинотеатрах, публичном коммерческом показе или для домашнего видео, дублировать или озвучивать на украинский язык или дополнять украинскими субтитрами с 1 сентября 2006 года.

Постановление Кабмина предусматривало, что с 1 января 2007 года эта квота достигнет 50%, с 1 июля 2007 - 70%.

Читайте новости Comments.UA в социальных сетях facebook и twitter.

Источник: proUA

Теги:

Версия для печати
118686
Погода
Погода в Киеве

влажность:

давление:

ветер:

Партнеры портала

Price.ua - сервис сравнения цен в Украине
властьвласть деньги деньги стиль жизнистиль жизни hi-tech hi-tech спорт спорт мир мир общество общество здоровье здоровье звезды звезды
Архив Экспорт О проекте/Контакт Информатор

Нажмите «Нравится»,
чтобы читать «Комментарии» в Facebook!

Спасибо, я уже с вами.

   © «Комментарии:», 2016

Яндекс.Метрика Система Orphus